Os verbos de julgamento em inglês e português: o que a análise contrastiva pode dizer sobre a Semântica de Frames
Resumen
Este artigo tem como objetivo discutir os limites da Semântica de Frames na construção de léxicos multilíngues. Trata-se de um estudo contrastivo dos verbos de julgamento em inglês e português, variante brasileira, utilizando o COMPARA como corpus paralelo. Por meio de análise contrastiva de quatro verbos de julgamentos em inglês, to accuse, to blame, to criticize e to praise, abordam-se os pontos que podem ser desenvolvidos para a criação de bases de dados multilíngues que tenham como base teórica a Semântica de Frames, possibilitando uma melhor descrição do signifi cado lexical. A discussão acerca dos equivalentes de tradução, tradicionalmente abordada pelos estudos de tradução, é importante também para o desenvolvimento de recursos multilíngues, uma vez que o primeiro passo para o desenvolvimento desses recursos é, justamente, encontrar o equivalente de tradução apropriado. Assim, este estudo busca explorar as complexas redes de signifi cados existentes entre as línguas quando comparadas.Palavras-chave: Semântica de Frames, verbos de julgamento, linguística contrastiva.
Descargas
Publicado
2010-12-03
Cómo citar
Bertoldi, A., de Oliveira Chishman, R. L., & Boas, H. C. (2010). Os verbos de julgamento em inglês e português: o que a análise contrastiva pode dizer sobre a Semântica de Frames. Calidoscópio, 8(3), 210–225. Recuperado a partir de https://revistas.unisinos.br/index.php/calidoscopio/article/view/521
Número
Sección
Artigos
Licencia
Concedo à Calidoscópio o direito de primeira publicação da versão revisada do meu artigo, licenciado sob a Licença Creative Commons Attribution (que permite o compartilhamento do trabalho com reconhecimento da autoria e publicação inicial nesta revista).
Afirmo ainda que meu artigo não está sendo submetido a outra publicação e não foi publicado na íntegra em outro periódico e assumo total responsabilidade por sua originalidade, podendo incidir sobre mim eventuais encargos decorrentes de reivindicação, por parte de terceiros, em relação à autoria do mesmo.
Também aceito submeter o trabalho às normas de publicação da Calidoscópio acima explicitadas.