Estudo preliminar sobre competência tradutória e direcionalidade na tradução de uma revista institucional

Autores

  • Eliane Mariano de Oliveira de Albuquerque Doutoranda - Universidade Federal do Rio de Janeiro. UFRJ -Programa Interdisciplinar de Pós-Graduação em Linguística Aplicada. Av. Horácio Macedo, 2151, Cidade Universitária, 21941-917, Rio de Janeiro, RJ, Brasil.

DOI:

https://doi.org/10.4013/cld.2020.183.14

Resumo

Este artigo apresenta resultados preliminares de uma pesquisa sobre um grupo de professores que traduzem uma revista institucional do português para o inglês. Todavia, o processo de traduzir revelou-se complexo para os professores. Nosso trabalho possui dois objetivos: (1) identificar os principais problemas de tradução encontrados; e (2) investigar que subcompetências tradutórias precisam ser desenvolvidas no grupo de professores/tradutores. O suporte teórico-metodológico baseia-se nos Estudos de Tradução Baseados em Corpus e no modelo teórico de competência tradutória do grupo PACTE. A metodologia utilizada é análise do corpus dos textos-fonte e dos textos-alvo, além de entrevistas e questionário. Os resultados preliminares levam à hipótese de que os maiores problemas na tradução dos artigos se encontram nas diferenças morfossintáticas entre os dois idiomas, e no uso inadequado de tradução automática, o que aponta para a necessidade do desenvolvimento da subcompetência linguística e da subcompetência de conhecimentos de tradução.

Palavras-chave: Competência tradutória; Direcionalidade; Problemas de tradução.

Biografia do Autor

Eliane Mariano de Oliveira de Albuquerque, Doutoranda - Universidade Federal do Rio de Janeiro. UFRJ -Programa Interdisciplinar de Pós-Graduação em Linguística Aplicada. Av. Horácio Macedo, 2151, Cidade Universitária, 21941-917, Rio de Janeiro, RJ, Brasil.

Doutoranda no Programa Interdisciplinar de Linguística Apicada da UFRJ. Meu foco de pesquisa é a tradução do português para inglês de textos acadêmicos, sob orientação da Professora Drª Janine Pimentel. Fiz Mestrado. licenciatura e bacharelado em Letras Português-Inglês pela mesma instituição. Atualmente sou professora adjunta no Depsrtamento de Ciências Sociais da Escola Naval, no Rio de Janeiro. Trabalho também como tradutora.

Downloads

Publicado

2020-11-04