Uma possível análise da obra bilíngue francês/português Larousse
DOI:
https://doi.org/10.4013/2030Abstract
Este artigo tem por objetivo apresentar os resultados da análise da obra bilíngue Dicionário Larousse francês/português, português/francês: míni (2005), em especial quanto à estrutura da obra e à apresentação das informações aos consulentes. Para tanto, foram utilizados os referenciais teóricos da Lexicografia Bilíngue e Monolíngue. Como resultados, destacam-se, por exemplo, a falta de um Front Matter na obra, como aspecto negativo, e a presença de informações que auxiliam na compreensão e na produção em língua francesa, como aspecto positivo.Downloads
Published
2012-03-06
Issue
Section
Article
License
I grant the journal Entrelinhas the first publication of my article, licensed under Creative Commons Attribution license (which allows sharing of work, recognition of authorship and initial publication in this journal).
I confirm that my article is not being submitted to another publication and has not been published in its entirely on another journal. I take full responsibility for its originality and I will also claim responsibility for charges from claims by third parties concerning the authorship of the article.
I also agree that the manuscript will be submitted according to the journal’s publication rules described above.